"Könntest
du bitte etwas lauter sprechen!?"
"Du
sprichst zu leise, ich habe dich nicht verstanden." Ein Tauber,
in etwa, Franz Kafka-Proseminar. Vom Franz hab ich echte Ahnung (da
braucht der Kurs nicht klein zu sein, um mich zu produzieren).
Odradek
Der
Name des Wesens in der "Sorge des Hausvaters" von Kafka,
bestimmt Verarschung von ihm, genauso wie meine DiRsaa-Namen, bei ihm
aus dem Sprachtiegel Prags gewonnen: "Die Realität sieht anders
aus! Zu viele Frauen".
Obs
das schon mal vor mir gab?
Ein
kritisches Werk vom eigenen Werk? Kafka schrieb in seinen Tagebüchern
über seine Erzählungen, Romane usw., aber keine konkrete Kritik im
eigentlichen Sinne, so wie ich, echt kritisch; natürlich beschränkt
aus meiner Sicht, auf meine Sicht, aber so beschränkt ist sie nun
wieder auch nicht, denn ich studiere ja Deutsch, berücksichtige
oftmals den Zeitfaktor und so. Etymologische Aspekte spielen nur
selten ne Rolle, bei mir, so selten auch nicht, Wienregionalien; bei
Kafka Prager Deutsch; polnische, französische und englische Brocken
in meinen Frühschriften: Wlochy, yeh. Das ist zwar nur im weiteren
Sinne etymologisch, dennoch wahr, religiöse, familiäre,
psychologische, wirtschaftliche Aspekte berücksichtigte ich auch,
mach es immer noch: Peergroups und so, Sachen, die ich mache, Bücher,
die ich lese, bestimmte Filme, Videos, die ich sehe, etc.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen